So wird's gemacht "du was zu" in Sätzen:

Hast du was zu deiner Verteidigung zu sagen?
Имаш ли нещо да кажеш за защита? Във колата!
Warum brauchst du was zu trinken?
Защо на един робот му е нужно пиене?
Wenn etwas passiert, dann weisst du, was zu tun ist.
Ако стане нещо, знаеш какво да направиш.
Wenn du was zu sagen hast, sag es.
Ако ще ми казваш нещо, направи го.
Und wenn du Decker siehst, weißt du, was zu tun ist.
Държа да отидеш. Ако видиш Декър, знаеш какво да правиш.
Hast du was zu meinem Jungen gesagt?
Каза ли нещо на сина ми?
Hast du was zu sagen, Ballerina?
Имаш ли какво да кажеш, балеринке?
Du solltest dir vielleicht ein Hobby suchen, damit du was zu tun hast.
Трябва да си намериш хоби. За да си заета.
Als du neulich nicht ganz bei dir warst, hast du was zu mir gesagt.
Ти каза нещо онзи ден, когато не беше на себе си.
Freut mich, dass du was zu lachen hattest.
Радвам се, че успях да те развеселя.
Wenn du was zu sagen hast, dann sag es doch.
Синко, ако имаш да кажеш нещо, просто го кажи.
Wenn du was zu sagen hast, dann solltest du es jetzt tun.
Ако искаш да кажеш нещо, сега му е времето.
Und weil du lügst, weiß ich, dass du was zu verbergen hast.
Това, че ме лъжеш, ми подсказва, че криеш нещо!
Das Risiko musst du eingehen, wenn du was zu Essen im Haus haben willst.
Трябва да поемеш този риск, щом искаш да ти доставят храна.
Wenn du was zu mir zu sagen hast, dann sag es.
Ако ще казваш нещо - давай.
Wenn du was zu tun hast, dann komm wieder, wenn ich geschlossen habe und tu es.
Ако има нещо, което трябва да свършиш, ела след като затворя, и го свърши.
Hast du was zu mir gesagt?
Какво каза? - Нали ме чу.
Wenn du was zu sagen hast, sag es einfach.
Виж, ако имаш да казваш нещо, кажи го.
Wenn du was zu sagen hast, dann sag es.
Да. -Ако имаш нещо да казваш, просто го кажи!
Lass es 'ne Weile laufen, und dann weißt du, was zu tun ist.
Поддържай боя и после знаеш какво да направиш.
Nun, mach dir keine Mühe mir zu danken, dafür, dass ich sechs Stunden auf einem Baum verbracht habe, damit du was zu essen hast.
Не ми благодари, че си отвисях на дърво, за да можеш да ядеш.
Falls es nicht möglich ist, sie zu befreien, weißt du, was zu tun ist.
Ако не успееш да я освободиш, знаеш какво да направиш.
Und wenn irgendwas Schlimmes passiert, hast du was zu tun?
А ако нещо лошо се случи, какво правим тогава?
Jeanette, bringst du was zu trinken?
Може ли да изнесете напитките, Джанет?
Wenn du was zu sagen hast, dann raus damit.
Ако имаш нещо да кажеш, кажи го.
Und wenn nicht, weißt du, was zu tun ist.
А ако не се оправя, знаеш какво да правиш.
Hast du was zu Hagen Kahl gesagt, dass ich das geplant habe?
И не си казал нищо на Хаген Кал за мен и плана ми за всичко това?
Hast du was zu sagen, Junge?
Искаше нещо да кажеш ли, момче?
Dann sagt Ivan: "Weißt du was? Zu dem Essen brauche ich noch ein Getränk."
И казва: "Знаеш ли, че искам и нещо за пиене".
1.2961850166321s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?